sábado, 24 de julio de 2010

¿fuimos este pastiche?



soy un pastiche. eres un pastiche.
¿somos este pastiche?
jorge me dice que eme/a es una fórmula. que lo abandone en mi próxima novela, porque está la tentación de la fórmula. y su condena.
me dice que es la fórmula de cortar y pegar fragmentos de lo que escribo durante un año.
todo en una intensidad que tal vez le duele.
que hay fantasmas. que está javo. que duele el pastiche. que duele esa fórmula detrás de todo. y esa no historia que trasluce la autobiografía de eme. de a. de eme sobre a.
jorge vino desde cuba.
estoy en piura ahora.
regresaré a chile en algunos días.
jorge también está en piura.
reconozco el pastiche. asumo la idea que plantea jorge.
voy apretando play en la carretera hacia lima.
jorge va en silencio.
no escucha esta carretera.

9 comentarios:

Maori Pérez dijo...

Traduciendo la canción (a insomne modo, erratas admisibles):

Pareciera que cada día es igual y que debo descubrirme por mi cuenta. Pareciera que todo es gris y no hay color que contemplar. Dicen que se acabó y que ya estoy bien otra vez. Tratar de mantenerme sobrio, me siento morir aquí. Coro:" Y me doy cuenta de cómo todo va a estar bien un día demasiado tarde, estoy en el infierno. Y estoy preparado ahora. Pareciera que todos van a estar bien un día demasiado tarde, igualmente". Siento que el sueño en mí expira y no hay a quien culpar por ello. Te escucho etiquetarme de mentiroso porque no puedo terminar con esto. Dices que ha terminado, puedo suspirar otra vez Por qué tratar de mantenerme sobrio cuando me estoy muriendo aquí. (Coro) Y no tengo miedo en este momento. Debo asegurarte
que nunca vas a escaparte. Y no siento miedo en este momento. Y no tengo miedo ahora. No... (Coro) Estoy preparado ahora, parece que todo va a estar para mí. Para mí; para mí mismo. Para mí, para mí, para mí mismo. Estoy preparado para mí mismo. Estoy preparado, y estoy bien, otra vez.

Me gusta EME/A, y aunque en pastiche caiga, lo que hay que hacer es mirarlo como un diario Lowryano, pero extendiendo la barrita del límite del género, hasta que quede como lo que es: una recolección conceptual autobiográfica, un Malcolm Lowry más pictórico, más collage y búsqueda en google... ¿Por qué reducir un acierto al aburrimiento del tick que baja y sube, cuando el acierto es precisamente "lo que fuimos" y lo que nació de todo ese bello desastre? Yo apoyo el mentado pastiche. Y formalmente, conste; con toda la imparcialidad de un tao insomne, pero templado (y cariñoso). Te echamos de menos en Chile! Te echo de menos en Chile!

Querelle dijo...

córtame/pégame

pastichéa-me.

claudia apablaza dijo...

mao, gracias por la traducción. espero que nos veamos pronto en xile.
querelle... lo haré. aunque ya lo he hecho. en afterpost. cierto?

bur蔡ge佳ssal郁berto dijo...

生命如夏花洵爛;死如秋葉之靜美。............................................................

童祖如童祖如 dijo...

生存乃是不斷地在內心與靈魂交戰;寫作是坐著審判自己。. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

El director dijo...

mi padre es de piura nos vemos en bcn como siempre

claudia apablaza dijo...

director, no vimos a tu padre, pero sí nos bañamos en colan. conoces?

El director dijo...

Nunca fui a Piura... pero sé que mi padre es de allí.

Amarrojo dijo...

me conecté más con eme
por que nombró el videojuego
que jugué
cuando perdí mi juventud

Chrono Cross

por el cual dejé todo
aunque nunca llegué
a repetir de curso

Serge, Kid y Lynx

RPG's esos juegos de rol
en pantalla, unipersonal

:-)

bonito recuerdo

lo otro es la saga Final Fantasy

saludos